|
Следният метод за защита се използва в "християнското вещерство".
Метода се състои в преграждането на пътя на евентуална атака или за изключване на нежелани вмешателства. Обикновено се очертават изключващи кръгове или защитни знаци чрез насипването на заклета пръст или сол.
В равностранен триъгълник образуван от три восъчни свещи се насипва пръст взета от църковен храм или сол. Върху така насипаната пръст или сол се очертава "Кръстът на св.Константин" или пентаграм. Чете се или рецитира три пъти 90 псалом ( 91 според протестанските издания на библията ). Триъгълникът от свещи е ориентиран с върха на изток. Псалма също се чете с лице на изток. Традиционно се счита, че пръстта взета от храм има по-силно защитно действие.
91 псалом
1 Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия. 2 Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам. 3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор. 4 С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила. 5 Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем, 6 От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне. 7 Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди до десницата ти, Но до тебе няма да се приближи. 8 Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите 9 Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си, 10 Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти. 11 Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища. 12 На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си. 13 Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия. 14 Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми. 15 Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя. 16 Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.
Превод от 1940 г
|